
Exhibition / Ausstellung
Collected letters, postcards, short notes, excerpts from deep conversations in writing or short anecdotes from the existence. An insight into the private, which bridges the way with the post office, countries and travels distances.
Gesammelte Briefe, Postkarten, kurze Notizen, Ausschnitte aus tiefen Gesprächen in Schriftform oder kurze Anekdoten aus dem Sein. Ein Einblick in Privates, was den Weg mit der Post, Ländern überbrückt und Distanzen zurücklegt.
The exhibition presents the different types of friendship at a distance. We want to report from different cultures, times and friendships. For this we have dealt with our own history and family and collected and curated old letters. They reflect not only the different stories of the individual letter partners: inside, but also the past everyday life of a West German and an East German family.
Die Ausstellung präsentiert die unterschiedlichen Arten der Freundschaft auf Distanz. Wir wollen aus unterschiedlichen Kulturen, Zeiten und Freundschaften berichten. Dazu haben wir uns mit der eigenen Geschichte und Familie befasst und alte Briefe gesammelt und kuratiert. Sie spiegeln nicht nur die unterschiedlichen Geschichten der einzelnen Briefpartner:innen wider, sondern auch den vergangenen Alltag von einer westdeutschen und einer ostdeutschen Familie.
​
These are letters from the USA of the 1960s versus Hungary and USSR. Not only was traveling different, but also the letters and the written. Different socializations and contradictions are reflected in the contents and externalities of the individual letters.
Es sind Briefe aus den USA der 60er Jahre versus Ungarn und UdSSR. Nicht nur das Reisen war anders, sondern auch die Briefe und das Geschriebene. Unterschiedliche Sozialisierungen und die Gegensätzlichkeit spiegeln sich wider in den Inhalten und dem Äußerlichen der einzelnen Briefe.
With this gesture, we as organizers want to open ourselves to the participants and contribute our part to hospitality. At the same time, this should motivate the participants to follow this gesture and find their way to hospitality.
Mit dieser Geste wollen wir als Veranstalterinnen uns den Teilnehmenden öffnen und somit unseren Teil zur Gastfreundschaft beitragen. Gleichzeitig soll dies die Teilnehmenden motivieren, auch dieser Geste zu folgen und ihren Weg der Gastfreundschaft zu finden.